Google lanza Google Notebook

30, marzo, 2007

Google acaba de presentar Google Notebook en español, una herramienta de navegación personal que permite a los usuarios recopilar, organizar y compartir información de la web, haciendo búsquedas en Internet de todo tipo, desde planificar las vacaciones hasta comparar establecimientos para comprar un coche, de manera más sencilla y eficiente.

Tanto textos como imágenes y links pueden ser transferidos instantáneamente a un “cuaderno” online al que se puede acceder desde cualquier lugar mediante una cuenta de Google. Los usuarios pueden también colaborar en los cuadernos y publicarlos en la web para compartir con otros usuarios.

Google Notebooks ofrece una serie de ventajas para mejorar las búsquedas en Internet:

  • Añadir recortes al “cuaderno” sin tener que dejar la ventana de tu explorador o la página web en la que estás navegando.
  • Recortar sólo el contenido de la web que resulta más relevante para la búsqueda.
  • Compartir el “cuaderno” con amigos invitándoles a colaborar o creando una página web con los contenidos del mismo.
  • Acceder al “cuaderno” desde cualquier ordenador en cualquier momento desde www.google.es/notebook
  • Organizar cada “cuaderno” en secciones.
  • Reorganizar las notas moviéndolas de un “cuaderno” a otro o de una sección a otra.
  • Localizar “cuadernos” publicados por otros usuarios de todo el mundo.

Para los usuarios que habitualmente acumulan desordenadamente una gran cantidad de apuntes o notas, documentos Word y direcciones de Internet cuando están realizando una búsqueda en la web, Google Notebook es una herramienta de gran utilidad. Además es gratuita y fácil de descargar.

Visto en: LA FLECHA


La evolución según los Simpsons

30, marzo, 2007

Alex en 86400, comentan sobre una visión a lo Matt Groening (creador de los Simpsons) de la evolución de la vida hasta el ser humano. Muy divertida:


OpenOffice 2.2, disponible

30, marzo, 2007

Se ha publicado el comunicado oficial donde se anuncia la versión 2.2 de la suite.

Dentro de las nuevas características me llama la atención la mejora de Calc respecto a tablas con pilotos de datos. Se pueden importar hojas de Excel que tengan tablas pivote con datos externos. Además se mencionan muy interesantes características añadidas a Base.

Por supuesto se han corregido diversos errores, de acuerdo a la nota de la versión

Visto en: BARRAPUNTO


Un escritorio 3D para Windows

30, marzo, 2007

En MAESTROS DEL WEB, encuentro una utilidad curiosa, en un artículo escrito por Pablo Rigazzi.

Linux ha implementado ciertas mejoras a sus escritorios virtuales, con un cubo 3D para administrarlos, con una apariencia visual increible (claro, todo esto tomado de versiones tempranas de MacOS X). Pero ha llegado el momento para que los usuarios de Windows podamos disfrutar de lo mismo.

Yad’m 3D ofrece a los usuario de Windows la posibilidad de distribuir los programas que utilizamos, entre 4 escritorios virtuales, cada uno representado como el lado de un cubo que gira. Hay que aclarar que no es lo mismo que tener un sistema con XGL instalado, y que le falta mucho para estar a la par de ese sistema, pero es un componente interesante de probar.

Yet Another Desktop Manager 3D

El manejo de los escritorios se realiza mediante el teclado, pudiendo configurar las teclas que necesitamos presionar, o dejar por defecto que sea con Ctrl+Shift+derecha o izquierda para cambiar de escritorio, arriba o abajo para hacer zoom en el cubo. Será necesario contar con Windows XP o Windows Vista, y al menos DirectX 9.


Mini-blogueros al ataque

30, marzo, 2007

La democratización de los contenidos en la Red ha llevado a una situación curiosa: todo lo que hacemos o pensamos tiene, en principio, cierta relevancia. Esa debe ser la idea que tienen en la cabeza muchos blogueros cuando escriben, a una multitud de anónimos lectores, sobre sus labores cotidianas.

Por eso parece lógica la llegada de Twitter, una aplicación para publicar mini-blogs desde los teléfonos móviles y, así, comentar en cada momento, y casi desde cualquier sitio, lo que nosotros queramos.

Aunque algunos saldrán despavoridos ante esta idea (ya es difícil mantener actualizado un blog como para, además, tener que mandar mensajes de texto cada cierto tiempo), lo cierto es que el proyecto está causando furor y ya son muchos los usuarios que han decidido contar, no sólo a sus conocidos, todas sus actividades diarias.

Visto en: ZUMO DE RED


Library 2.0, poniendo al día a los bibliotecarios

30, marzo, 2007

La directora de servicios tecnológicos de una biblioteca en Estados Unidos ha desarrollado un programa para educar a sus trabajadores en tecnologías 2.0Todo comenzó cuando Helene Blowers, la directora IT de una biblioteca pública de Carolina del Norte (EEUU), decidió formar a sus empleados ante la ignorancia de éstos en las últimas tendencias en nuevas tecnologías e Internet. Al parecer, la señora Blowers no quería que los bibliotecarios pusieran cara de pasmo cuando alguien les preguntara por un podcast o por Second Life.

Para ello ideó un programa llamado Learning 2.0, que ella misma ha desarrollado utilizando herramientas web gratuitas, y que consiste en realizar varias tareas para que los empleados reaccionen con mayor desparpajo ante los temas de la Web 2.0.

Seis meses después el programa de Blowers es todo un éxito. Ya ha sido adoptado por un gran número de bibliotecas de todo el mundo y está disponible en la Red de forma gratuita. Los empleados de la biblioteca original son capaces ahora de crear blogs, utilizar FlicKr –el sitio web de organización de fotografías-, establecer feeds RSS, aprender de los wikis, subir videos a YouTube o utilizar Technorati para buscar blogs.

Learning 2.0 consta de 23 ejercicios que los empleados deben realizar en un plazo de tres meses. Algunos de estos ejercicios consisten en leer blogs y hacer comentarios, o crear uno propio. Para convencer a los empleados que se mostraban más reacios, Helene Blowers decidió regalar un mp3 a todo aquel que completara el programa en el plazo establecido, y la posibilidad de ganar un portátil a través de un sorteo.

Como dice Michael Stephens, autor del libro Web 2.0 and Libraries: Best Practices for Social Software, “al final el resultado merece la pena, porque en lugar de tener que pagar una buena suma de dinero a una empresa de formación, Learning 2.0 consigue el mismo objetivo y está disponible en la Red para que pueda usarlo cualquiera”.

Bibliotecas en todo el mundo están empezando a descargar el Learning 2.0. Ya hay copias en universidades y bibliotecas de lugares tan dispares como Suecia, Dinamarca, Australia y Canadá. El movimiento ya ha sido bautizado como Library 2.0.

Visto en: BAQUÍA


Google trabaja en un sistema de traducciones instantáneas

30, marzo, 2007

Google está desarrollando un sistema para traducir documentos al instante en las principales lenguas del mundo. Lo más característico de este método, conocido como máquina estadística de traducción, es que el trabajo de expertos lingüistas será reemplazado por la lógica del propio ordenador.

En lugar de programar reglas gramaticales y diccionarios en los ordenadores, este nuevo sistema emplea documentos humanos que ya han sido traducidos en dos lenguas y entonces confía en que el ordenador distinga patrones para futuras traducciones.

Si bien la calidad no es perfecta, supone una mejora frente a esfuerzos previos de traducciones a través de una máquina, señaló Franz Och, responsable de este proyecto.”Algunas personas que utilizan máquinas de traducción durante un tiempo y luego ven nuestra versión árabe-inglés dicen que es sorprendente, que es un gran adelanto“, dijo Och, que explicó que este tipo de traducción puede ser suficiente para algunas tareas. Och mostró como ejemplo una traducción de una página web en árabe en un inglés fácilmente comprensible.

El trabajo de estos investigadores consiste en proporcionar al ordenador miles de palabras de textos paralelos tanto en árabe como inglés, utilizando documentos de la ONU y la Unión Europea como fuentes claves. No obstante, reconocieron que en idiomas sin suficientes textos traducidos, como algunas lenguas africanas, puede haber grandes obstáculos. Google ofrece de momento, a través de “www.google.com/language_tools“, su máquina de traducción estadística para conversiones entre inglés e idiomas como árabe, chino y ruso.


Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 162 seguidores